Sugeng Rawuh


free counter

Minggu, 11 Oktober 2009

SOAL SEBUTAN CINA DAN TIONGHOA

Bagaimana kita harus menyebut teman Tionghoa di Indonesia dalam bahasa Mandarin. Kalau panggilan nonpribumi sudah tidak relevan dan seperti kelihatan antidemokrasi,

Dalam bahasa Indonesia, semua sudah seperti sepakat bahwa sebutan Tionghoa adalah yang paling menyenangkan. Tionghoa sudah berarti ''orang dari ras cina yang memilih tinggal dan menjadi warga negara Indonesia''. Kata Tionghoa sudah sangat enak bagi suku cina tanpa terasa ada nada, persepsi, dan stigma mencina-cinakan. Kata Tionghoa sudah sangat pas untuk pengganti sebutan ''nonpri'' atau ''cina''.

Tapi benarkah sebutan cina itu tidak enak? Saya tidak tahu persis apa sebabnya, tapi dalam kenyataan ada lho sebagian teman yang tidak suka disebut cina. Mereka lebih suka kalau disebut tionghoa. Mengapa begitu?

Piye Jal?

Tidak ada komentar:

Posting Komentar